![]() |
كالديرون انت ماتستحي على وجهك تغلط على السعوديه :@
بسم الله الرحمن الرحين
المهم اول شيء حبيت اسلم على المترجمين الهلاليه ونشكرهم على وقتهم وتعبهم في تعلم الاسبانيه لترجمة تصريح كالدي :icon66: بس مشكله تجي الصحيفه وتطلعهم ماعندهم حاجه بالترجمه الصحيفه تنزل بيان عن مقابلة كالديرون وتثتب ان ...... :shmaly: Nota de aclaración de la Liga Árabe en relación con la entrevista publicada por el diario AS al entrenador del Al Ittihad, Gabriel Calderón, el pasado domingo 26 de julio: "En relación a la entrevista publicada por el diario AS al entrenador del equipo saudí Al Ittihad, Gabriel Calderón, nos gustaría precisar un comentario del Sr. Calderón, que ha podido causar alguna confusión. En Arabia Saudí hay numerosos equipos de fútbol, algunos presididos por miembros de la Familia Real y otros por empresarios. No hay sólo dos equipos, uno de la Familia Real y otro del pueblo, como se podía interpretar en la entrevista con Gabriel Calderón". الترجمه و2 توضيح للدوري العربي بخصوص مقابلة نشرتها صحيفة إس لمدرب الإتحاد غابرييل كالديرون ، يوم الأحد 26 يوليو : وفيما يتعلق المقابلة التي نشرتها الصحيفة وكما صرح مدرب المنتخب السعودي في الاتحاد غابرييل كالديرون ، نود توضيح تعليق السيد كالديرون ، الذي كان قد يسبب بعض البلبلة. (في المملكة العربية السعودية هناك الكثير من فرق كرة القدم ، التي يرأسها بعض أعضاء العائلة المالكة وأخرى من رجال الأعمال ). بمعنى أنه لا يوجد سوى فريقين ، إما من العائلة المالكة وإما من الشعب ، وهو كما يمكن أن يفسر من قبل الصحيفة في مقابلة مع غابرييل كالديرون " / قبل النهاية احب اشكر جريدة الوئام والشرق الاوسط الي عندهم مصادر بالجريده و3 واشكر منتدى الهلال لـ ترجمة المقابلة السابقه على حسب المزاج المصدر / http://www.as.com/futbol/articulo/ac...sdasftb_47/Tes الي له نفس يترجم ويبغى يتاكد يتفضل :icon66: واه على فراقك ياكوزمين ضض |
الساعة الآن 09:51 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.